En 2005 paraissait en Italie une anthologie littéraire bilingue (français/italien) de 198 pages sous le titre générique de ALGERIA ...
L'initiative en revenait à Emanuele Bettini, historien essayiste et poète, Président du PEN Club itialien et Bruno Rombi, poète.
Les traductions des textes (quatre romanciers et vingt poètes algériens) étaient réalisées par Bruno Rombi ainsi que les traductrices Serenella Pirotta Stefinlongo et Daniela Panigada.
C'est ainsi que dans ce choix paraissait des poèmes
récents que je venais d'écrire à cette époque "Au cœur du désert" ...
Ici un poème faisant partie de mon recueil mais qui n'apparaissait pas dans le choix fait:
à Alamine Khawlen
(Dame de l’Imzad)
pas de musique
dans l’Ahaggar
que ce crin de cheval
étiré et noué
par lequel tu fais vibrer
immensité de l’oubli
sa fine herbe sucée
entre le jour et sa nuit aimée
(Alamine Khawlen, 80 ans à l'époque, était l'une dernière barde célèbre ( à la fois chanteuse, poétesse et joueuse d'imzad) dans la région de Tamanrasset)
Abderrahmane Djelfaoui
voir d'autres textes sur les sites:
@AbderrahmaneDjelfaouiMaPMoesie
https://djelfalger.wixsite.com/poem
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire